Разговор:Сесар Аспиликуета/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Посматрајући правила транскрипције са шпанског језика, мислим да је правилна транскрипција имена César Azpilicueta — „Сесар Аспиликуета”. Уколико постоји неко стручнији у датој области од мене, ко би потврдио ваљану примену правила, страница може бити премештена. --Petar.petkovic (разговор) 18:50, 1. јануар 2018. (CET)