Minski kineski jezici
Min | |
---|---|
Miin 閩語 / 闽语 | |
Etnička pripadnost | Teočev narod, Hoklo narod, Fudžou narod, Putjen narod, Hajnan narod, itd |
Geografska distribucija | Kontinentalna Kina: Fuđen, Guangdung (oko Čaodžou-Šantou i Lejdžou poluostrva), Hajnan, Džeđang (Šengsi, Putuo i Cangnan), Tajvan; prekomorske kineske zajednice u Jugoistočnoj Aziji i severoistoku Sjedinjenih Država |
Lingvistička klasifikacija | Sino-Tibetan |
Rane forme | |
Proto-jezik | Protominski |
Potpodele | |
ISO 639-6 | mclr |
Lingvasfera | 79-AAA-h to 79-AAA-l |
Glottolog | minn1248 |
Raspodela minskih jezika | |
Шаблон:Chinese |
Min (uprošćeni kineski: 闽语; tradicionalni kineski: 閩語; pinjin: Mǐn yǔ; POJ: Bân gú; BUC: Mìng ngṳ̄) široka je grupa sintičkih jezika koje govori oko 30 miliona ljudi u provinciji Fuđen, kao i potomci kolonista koji govore Min na poluostrvu Lejdžou i Hajnan, ili asimilirani starosedeoci Čaošana, delova Džungšana, tri okruga u južnom Vendžou, arhipelaga Džoušan, i Tajvan.[4] Ime je izvedeno iz reke Min u Fuđenu, što je ujedno i skraćeni naziv provincije Fuđen. Min varijeteti nisu međusobno razumljivi, niti sa bilo kojim drugim varijetetom kineskog jezika.
Među prekomorskim kineskim stanovništvom u jugoistočnoj Aziji ima mnogo govornika minskog kineskog. Najrasprostranjeniji varijetet minskog kineskog jezika izvan Fuđena je južni minski (Min Nan), takođe poznata kao hokiensko-tajvanski (koja uključuje tajvanski i amojski).
Mnogi minski jezici zadržali su značajna svojstva starokineskog jezika, a postoje lingvistički dokazi da nisu svi minski varijeteti direktno poreklom od srednjokineskog iz dinastija Suej-Tang. Veruje se da minski jezici predstavljaju značajan lingvistički supstrat iz jezika stanovnika regiona pre njegove sinizacije.
Istorija
[уреди | уреди извор]Min zavičaj, Fuđen, otvoren je za kinesko naseljavanje porazom države Minjue pod najezdom armija cara Vu iz Hana 110. p. n. e.[5] Područje se sastoji od krševitog planinskog terena, sa kratkim rekama koje se ulivaju u Južnokinesko more. Većina naknadnih migracija sa severa na jug Kine prošla je dolinama reka Sjang i Gan na zapad, tako da su Min varijeteti imali manje severnog uticaja od ostalih južnih grupa.[6] Kao rezultat toga, dok se većina varijeteta kineskog jezika može tretirati kao izvedeni iz srednjokineskog, jezika opisanog rečnicima rima kao što je Ćejuen (iz 601. godine), varijeteti Mina sadrže tragove starijih razlika.[7] Lingvisti procenjuju da su se najstariji slojevi Min dijalekata razišli od ostatka kineskog oko vremena dinastije Han.[8][9] Međutim, došlo je do značajnih talasa migracija sa Severnokineske nizije:[10]
- Ustanak pet varvara tokom dinastije Đin, a posebno katastrofa Jungđa 311. godine, izazvali su plimu imigracije na jug.
- Godine 669, Čen Dženg i njegov sin Čen Juenguang iz okruga Guši u Henanu osnovali su regionalnu administraciju u Fuđenu kako bi suzbili pobunu naroda Še.
- Vang Čao je imenovan za guvernera Fuđena 893. godine, pred kraj dinastije Tang, i doveo je desetine hiljada vojnika iz Henana. Godine 909, nakon pada dinastije Tang, njegov sin Vang Šendži osnovao je Min Kraljevstvo, jedno od Deset kraljevstava u periodu Pet dinastija i Deset kraljevstava.
Džeri Norman je identifikovao četiri glavna sloja u rečniku savremenih Min varijeteta:
- Nekineski supstrat iz izvornih jezika Minjua, za koje Norman i Mej Cu-lin veruju da su austroazijski.[11][12]
- Najraniji kineski sloj, koji su u Fuđian doneli doseljenici iz Džeđanga na sever tokom dinastije Han.[13]
- Sloj iz perioda Severne i Južne dinastije, koji je u velikoj meri u skladu sa fonologijom rečnika Ćejuen.[14]
- Književni sloj zasnovan na koine jeziku Čangana, prestonice dinastije Tang.[15] Loran Sagart (2008) se ne slaže sa Normanovom i Mej Cu-linovom analizom austroazijskog supstrata u Minu.[16] Hipoteza koju su predložili Džeri Norman i Cu-Lin Mej, zalažući se za austroazijsku domovinu duž srednjeg Jangcea, uglavnom je napuštena u većini krugova, i austroazijski stručnjaci je uglavnom ne podržavaju.[17] Umesto toga, nedavni pokreti analize arheoloških dokaza postavljaju austronezijski sloj, a ne austroazijski.[18]
Geografski položaj i podgrupe
[уреди | уреди извор]Min se obično opisuje kao jedna od sedam ili deset grupa varijeteta kineskog jezika, ali ima veću dijalekatsku raznolikost od bilo koje druge grupe. Varijeteti koje se koriste u susednim okruzima, kao i u planinama zapadnog Fuđena, čak i u susednim selima, često su međusobno nerazumljivi.[58]
Rane klasifikacije, poput Li Fang-Gui klasifikacije iz 1937. i Juan Đahua 1960, Min su podelile na severne i južne podgrupe.[59][60] Međutim, u izveštaju iz 1963. godine o istraživanju Fuđena, Pan Maoding i njegovi saradnici tvrde da je primarni raskol bio između unutrašnjih i obalnih grupa. Ključni diskriminator između dve grupe je grupa reči koja ima lateralni inicijal /l/ u priobalnim varijetetima i bezvučni frikativ /s/ ili /ʃ/ u unutrašnjim varijetetima, za razliku od druge grupe koja ima /l/ u obe oblasti. Norman je rekonstruisao ovih inicijale u protominskom jeziku kao bezvučne i zvučne laterale koji su se stopili u priobalnim varijetetima.[60][61]
Priobalni Min
[уреди | уреди извор]Obalske varijante imaju ogromnu većinu govornika, a proširile su se od svoje domovine u Fuđenu i istočnom Guangdungu do ostrva Tajvan i Hajnan, do drugih obalnih područja južne Kine i jugoistočne Azije.[62] Pan i kolege su ih podelili u tri grupe:[63]
- Istočni minski (Min Dong), sa središtem oko grada Fudžou, glavnog grada provincije Fuđen, sa fudžouškim dijalektom kao prestižnim oblikom, uključujući i fućinški dijalekt itd.
- Longduski i nanlanški dijalekt džongšanskog minskog u provinciji Guangdung[64]
- Pusjenski minski se govori u gradu Putjen i okrugu Sjenjou. Li Rulong i Čen Džangtaj su ispitali 214 reči, otkrivši da je 62% zajedničko sa ćuendžouškim dijalektom (južni minski) i 39% sa fudžouškim dijalektom (istočni minski), i zaključili da je pusjenski bliže srodan sa južnim minskim.[65]
- Južni minski (Min Nan) potiče sa juga Fuđena i istočnog ugla Guangdunga.
- U popularnoj upotrebi, južni minski se obično odnosi na dijalekte ćuendžanškog tipa Kuanzhang, koji su nastali u južnom Fuđenu (oko Ćuendžoua, Džangdžoua i Sjamena) i proširili se na jugoistočnu Aziju, posebno u Singapur, Maleziju, Filipine, Indoneziju, Bruneje, Mjanmar, Kambodžu, Tajland, Južni Vijetnam, gde su poznati kao hokienski, i Tajvan, gde su poznati kao tajvanski.[62]
- Dijalekti regiona Teosva/Čaošan u istočnom Guangdungu, uključujući teočevske i svatovske dijalekte, imaju teško međusobnu razumljivost sa amojskim dijalektom hokienskog.[66] Teočevski varijateti najčešće govore Tajski Kinezi,[60] Kineski Kambodžanci, a drugi je po zastupljenosti među hoaškim Vijetnamcima.
- Dženanski minski iz okruga Cangnan u južnom Džeđangu je takođe ovog tipa.[67]
- Haklauski minski (Haj Lok Hong / Hajlufeng) koji se govori u istočnom Guangdungu zapadno od Teosve (čaošanski minski).
- Datjenski minski iz okruga Datjen u Sanmingu, Fuđen
- Potencijalno, takođe i sansjanški dijalekt iz džongšanskog minskog u provinciji Guangdung.[64]
Jezički atlas Kine (1987) razlikuje još dve grupe, koje su prethodno bile uključene u Južni Min:[68]
- Lejdžouski minski, koji se govori na poluostrvu Lejdžou u jugozapadnom Guangdungu.
- Hajnanski, koji se govori na ostrvu Hajnan. Ove dijalekti karakterišu drastične promene početnih suglasnika, uključujući niz implozivnih suglasnika, koji se pripisuju kontaktu sa tajkadajskim jezicima koji se govore na ostrvu.[69]
Obalski varijeteti karakterišu jedinstveni minski rečnik, uključujući zamenice i negacije.[70] Svi osim hajnanskih dijalekata imaju složene tonske sandi sisteme.[71]
Ostrvski minski
[уреди | уреди извор]Iako imaju daleko manje govornika, varijante iz unutrašnjosti pokazuju mnogo veće varijacije od primorskih.[72] Pan i saradnici su podelili unutrašnje varijetete u dve grupe:[63]
- Severni minski (Min Bej) se govori u prefekturi Nanping u Fuđenu, a dijalekt đeanou se smatra tipičnim.
- Centralni minski (Min Džong), koji se govori u prefekturi Sanming.
Jezički atlas Kine (1987) uključivao je još jednu grupu:[68]
- Šaošanški minski, koji se govori u severozapadnim okruzima Fuđenu, Šaovu i Đangleu, Pan i njegovi saradnici su klasifikovali kao Haka kineski.[60] Međutim, Džeri Norman je sugerisao da su to bile unutrašnje varijante minskog koje su bile podložne snažnom uticaju ganskog ili hakškog.[73]
Iako primorski varijeteti mogu biti izvedeni iz protojezika sa četiri serije zaustavljanja ili afrikata na svakoj tački artikulacije (npr. /t/, /tʰ/, /d/, i /dʱ/), unutrašnji varijeteti sadrže tragove još dva serije, koje je Norman nazvao „ublaženim zaustavljanjima“ zbog njihovih refleksija u nekim varijantama.[74][75][76] Unutarnji varijeteti koriste zamenice i negacije koje su srodne sa onima u hakškom i jueškom.[70] Unutrašnje sorte imaju malo ili nimalo tonskih sandi.[71]
Rečnik
[уреди | уреди извор]Većina minskih rečnika direktno korespondira srodnim rečima u drugim kineskim varijantama, ali postoji i značajan broj izrazito minskih reči koje se mogu pratiti do protominskog. U nekim slučajevima došlo je do semantičke promene u minskom ili ostatku kineskog:
- *tiaŋB 鼎 „vok“. Minski oblik zadržava prvobitno značenje „lonac za kuvanje“, ali u drugim kineskim varijantama ova reč (MC tengX > dǐng) je postala specijalizovana za označavanje drevnih ceremonijalnih tronožaca.[77]
- *dzhənA „pirinčano polje“. U minskom ovaj oblik je istisnuo uobičajeni kineski izraz tián 田.[78][79] Mnogi naučnici identifikuju minsku reč sa chéng 塍 (MC zying) „uzdignutim putem između polja“, ali Norman tvrdi da je srodna sa céng 層 (MC dzong) „dodatni sloj ili pod“, što odražava terasasta polja koja se obično nalaze u Fuđenu.[80]
- *tšhioC 厝 "kuća".[81] Norman tvrdi da je minska reč srodna sa shù 戍 (MC syuH) „čuvati“.[82][83]
- *tshyiC 喙 „usta“. U minskom ovaj oblik je zamenio uobičajeni kineski termin kǒu 口.[84] Veruje se da je srodna sa huì 喙 (MC xjwojH) „kljun, njuška; dahtati“.[83]
Norman i Mej Culin su predložili austroazijsko poreklo za neke minske reči:
- *-dəŋA „šaman“ se može uporediti sa vijetnamskim đồng (/ɗoŋ2/) „šamanizovati, komunicirati sa duhovima“ i monskim doŋ „plesati (kao) pod opsednutošću demonom“.[85][86]
- *kiɑnB 囝 „sin“ izgleda da je povezano sa vijetnamskim con (/kɔn/) i monskim kon „dete“.[87][88]
Međutim, sugestiju Normana i Mej Culina odbacuje Lorent Sagart (2008),[16] sa nekim lingvistima koji tvrde da je austroazijski prethodnik modernog vijetnamskog jezika nastao u planinskom regionu centralnog Laosa i Vijetnama, a ne u regionu severno od delte Crvene reke.[89]
U drugim slučajevima, poreklo reči Min je nejasno. Takve reči uključuju:
Sistem pisanja
[уреди | уреди извор]Kada se koriste kineski znakovi[92][93] za pisanje nemandarinskog oblika, uobičajena praksa je da se koriste znakovi koji etimološki odgovaraju rečima koje se predstavljaju, a za reči bez očigledne etimologije, da se izmisle novi znakovi ili pozajmljuju znakovi za njihov zvuk ili značenje.[94] Pisani kantonski jezik je sproveo ovaj proces u najvećoj meri od bilo koje nemandarinske varijante,[95][96] do te mere da se čisti kantonski narodni jezik može nedvosmisleno napisati korišćenjem kineskih znakova. Suprotno popularnom verovanju, narodni jezik napisan na ovaj način uopšte nije razumljiv govorniku mandarinskog, zbog značajnih promena u gramatici i rečniku i neophodne upotrebe velikog broja nemandarinskih znakova.
Napomene
[уреди | уреди извор]Reference
[уреди | уреди извор]- ^ Mei (1970), стр. ?.
- ^ Pulleyblank (1984), стр. 3.
- ^ а б Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2023-07-10). „Glottolog 4.8 - Min”. Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. doi:10.5281/zenodo.7398962 . Архивирано из оригинала 2023-10-13. г. Приступљено 2023-10-13.
- ^ Chinese Academy of Social Sciences (2012). 中国语言地图集(第2版):汉语方言卷 [Language Atlas of China (2nd edition): Chinese dialect volume]. Beijing: The Commercial Press. стр. 110.
- ^ Norman (1991), стр. 328.
- ^ Norman (1988), стр. 210, 228.
- ^ Norman (1988), стр. 228–229.
- ^ Ting (1983), стр. 9–10.
- ^ Baxter & Sagart (2014), стр. 33, 79.
- ^ Yan (2006), стр. 120.
- ^ Norman & Mei (1976).
- ^ Norman (1991), стр. 331–332.
- ^ Norman (1991), стр. 334–336.
- ^ Norman (1991), стр. 336.
- ^ Norman (1991), стр. 337.
- ^ а б Sagart, Larent (2008). „The expansion of Setaria farmers in East Asia: a linguistic and archeological model”. Ур.: Sanchez-Mazas, Alicia; Blench, Roger; Ross, Malcolm D.; Peiros, Ilia; Lin, Marie. Past human migrations in East Asia: matching archaeology, linguistics and genetics. Routledge. стр. 141—143. ISBN 978-0-415-39923-4. „In conclusion, there is no convincing evidence, linguistic or other, of an early Austroasiatic presence on the south‑east China coast.”
- ^ Chamberlain, James R. (2016). "Kra-Dai and the Proto-History of South China and Vietnam", p. 30. In Journal of the Siam Society, Vol. 104, 2016.
- ^ Chen, Jonas Chung-yu (24. 1. 2008). „[ARCHAEOLOGY IN CHINA AND TAIWAN] Sea nomads in prehistory on the southeast coast of China”. Bulletin of the Indo-Pacific Prehistory Association. 22.
- ^ а б в Language atlas of China (2nd edition), City University of Hong Kong, 2012, ISBN 978-7-10-007054-6.
- ^ Ethnologue. „Languages of Singapore – Ethnologue 2017”. Приступљено 2017-07-14.
- ^ Mei, Tsu-lin (1970), „Tones and prosody in Middle Chinese and the origin of the rising tone”, Harvard Journal of Asiatic Studies, 30: 86—110, JSTOR 2718766, doi:10.2307/2718766
- ^ Pulleyblank, Edwin G. (1984), Middle Chinese: A study in Historical Phonology, Vancouver: University of British Columbia Press, стр. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
- ^ Zhang, Jingfen (2021-01-04). Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan (на језику: енглески). Springer Nature. ISBN 978-981-334-870-7.
- ^ 潘家懿; 鄭守治 (2010-03-01). „粵東閩南語的分布及方言片的劃分”. 臺灣語文研究. 5 (1): 145—165. doi:10.6710/JTLL.201003_5(1).0008.
- ^ Lin, Lunlun; Lin, Chunyu (2007). Guangdong Nan'ao Dao fang yan yu yin ci hui yan jiu. Huaxia ying cai ji jin xue shu wen ku (Di 1 ban изд.). Beijing: Zhonghua shu ju. ISBN 978-7-101-05600-6. OCLC 190795329.
- ^ Qibin, Zhang (2023-12-23). „LANGUAGE SITUATION IN THE CHAOSHAN COMMUNITY: A PILOT STUDY”. Sociolingvistika. 3 (15): 98—124. ISSN 2713-2951. doi:10.37892/2713-2951-3-15-98-124.
- ^ „Reclassifying ISO 639-3 [nan]: An Empirical Approach to Mutual Intelligibility and Ethnolinguistic Distinctions” (PDF). Архивирано из оригинала (PDF) 2021-09-19. г.
- ^ „Cháozhōuhuà pīnyīn fāng'àn / ChaoZhou Dialect Romanisation Scheme”. sungwh.freeserve.co.uk (на језику: кинески и енглески). Архивирано из оригинала 2008-07-20. г. Приступљено 2008-11-06.
- ^ Campbell, James. „Haifeng Dialect Phonology”. glossika.com (на језику: енглески). Архивирано из оригинала 2007-08-14. г. Приступљено 2008-11-06.
- ^ 本土語言納中小學必修 潘文忠:將按語發法實施
- ^ „國家語言發展法 第二條”.
- ^ Li Rulong (李如龙) (1994). 福州方言词典 (на језику: кинески) (Rev. 1st изд.). Fuzhou: Fujian People's Press. стр. 1. ISBN 7211023546.
- ^ Lin, Sheng-Chang (2021-09-13). „At the Edge of State Control: The Creation of the "Matsu Islands"”. Taiwan Insight. University of Nottingham Taiwan Studies Programme. Приступљено 2023-05-21.
- ^ Wang, Danlu (31. 3. 2014). „Profession or passion?: Teaching Chinese in London Chinese complementary schools”. London Review of Education. 12: 34—49. ISSN 1474-8460. S2CID 151552619. doi:10.18546/LRE.12.1.05 .
- ^ Luo, Siyu; Gadd, David; Broad, Rose (мај 2023). „The criminalisation and exploitation of irregular Chinese migrant workers in the United Kingdom”. European Journal of Criminology. 20 (3): 1016—1036. S2CID 255079151. doi:10.1177/14773708221132889.
- ^ Pieke, Frank N. „Recent Trends in Chinese Migration to Europe: Fujianese Migration in Perspective” (PDF). Приступљено 11. 10. 2023.
- ^ Hou, Jingyi 侯精一 (2002). Xiàndài Hànyǔ fāngyán gàilùn 现代汉语方言概论 [An Introduction to Modern Chinese Dialects]. Shanghai Educational Press 上海教育出版社. стр. 207—208.
- ^ „为新加坡琼属"寻根"的热心人——王振春”. Hainan.gov (на језику: кинески). 中新海南网. Архивирано из оригинала 22. 3. 2020. г. Приступљено 22. 3. 2020. „他组织演出琼语话剧《海南四条街》,搬上新琼舞台,引起两地海南人的共鸣。”
- ^ Huang, Karen (2006). „Contact-induced changes in the languages of Hainan”. Annual Student Conference of the College of Languages, Linguistics, and Literature. University of Hawaii.
- ^ "其中文昌话语音清晰,影响较大,被视为海南话的标准语,是海南广播电台、电视台与社会使用的主要方言。" From „《文昌县志·第二十九编 社会习俗·第三章 方言》”. Архивирано из оригинала 2015-05-18. г. Приступљено 2023-10-23.
- ^ 湛江市志·第三十六篇 方言·第三章 雷州话
- ^ Hou, Jingyi 侯精一 (2002). Xiàndài hànyǔ fāngyán gàilùn 现代汉语方言概论 [An Introduction to Modern Chinese Dialects]. Shanghai Educational Press 上海教育出版社. стр. 238.
- ^ Li, Charles; Thompson, Sandra (1983). „A Grammatical description of Xuwen : A colloquial dialect of Lei-zhou Peninsula (Part I)”. Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 13 (1): 3—21.
- ^ Li, Charles; Thompson, Sandra (1983a). „A Grammatical description of Xuwen : A colloquial dialect of Lei-zhou Peninsula (Part I)”. Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 12 (1): 3—21. doi:10.3406/clao.1983.1123.
- ^ Li, Charles; Thompson, Sandra (1983b). „A Grammatical description of Xuwen : A colloquial dialect of Lei-zhou Peninsula (Part II)”. Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 12 (2): 119—148. doi:10.3406/clao.1983.1138.
- ^ Yue-Hashimoto, Anne O. (1985). The Suixi Dialect of Leizhou: A Study of Its Phonological, Lexical and Syntactic Structure. Chinese University of Hong Kong. OCLC 15111722.
- ^ Cai, Guo-mei 蔡国妹 (2013). „Fúdǐng Àoyāo Púxiān fāngyán dǎo zài diàochá” 福鼎澳腰莆仙方言岛再调查 [A Further Study on Pu-Xian Dialect Zone in Aoyao Village, Fuding]. Lóngyán Xuéyuàn xuébào / Journal of Longyan University (на језику: кинески). 2013 (1): 38—43. doi:10.16813/j.cnki.cn35-1286/g4.2013.01.008. Архивирано из оригинала 06. 08. 2020. г. Приступљено 08. 10. 2024 — преко en.cnki.com.cn.
- ^ „Shìjiè shàng gēnběn wú Mǐnnányǔ ~ Wáng Huánán” 世界上根本無閩南語 ~ 王華南 [There is no Hokkien in the World ~ Wang Huanan]. Táiwān wǎng lù jiàohuì (на језику: кинески). 2011-05-27.
- ^ „Cháozhōuhuà” 潮州话 [Teochew Dialect]. 8944.net (на језику: кинески). Архивирано из оригинала 2015-06-21. г. Приступљено 2015-06-19.
- ^ Lien, Chinfa (17—19. 8. 1998). „Denasalization, Vocalic Nasalization and Related Issues in Southern Min: A Dialectal and Comparative Perspective”. International Symposium on Linguistic Change and the Chinese Dialects.
- ^ Handel, Zev (2003), „Northern Min tone values and the reconstruction of 'softened initials'” (PDF), Language and Linguistics, 4 (1): 47—84, Архивирано из оригинала (PDF) 05. 08. 2020. г., Приступљено 08. 10. 2024.
- ^ Akitani, Hiroyuki 秋谷裕幸. 2008. Minbeiqu sanxianshi fangyan yanjiu 閩北區三縣市方言研究. Taipei: Academia Sinica. ISBN 9789860157451 (Documents three Northern Min dialects in detail: Shibei 石陂 of Pucheng County; Zhenqian 镇前 of Zhenghe County; Dikou 迪口 of Jian'ou City)
- ^ Fujian Normal University Research Institute 福建师范学院. n.d. Mindong, Bei fangyan diaocha ziliao huibian (part 1) 闽东、北方言调查资料汇编: 第1辑. Fujian Normal University Research Institute 福建师范学院, Dialectology group, Chinese language department 中文系语言教研组 方言调查小组.
- ^ Huang Chin-wen 黄金文. 2001. 方言接觸與閩北方言演變 / Language contact and the phonological changes in North Min. Taipei: National Taiwan University.
- ^ Min Shaojiang dialect classification at Glossika
- ^ Norman, Jerry (1974), „The initials of Proto-Min”, Journal of Chinese Linguistics, 2 (1): 27—36, JSTOR 23749809.
- ^ Zhou, Changji (2012). „B2-5 Fújiàn Shěng de Hànyǔ fāngyán” B2—5 福建省的汉语方言. Zhōngguó yǔyán dìtú jí 中国语言地图集 [Language Atlas of China] (на језику: кинески). 汉语方言卷 (2nd изд.). Beijing: Commercial Press. стр. 177—180. ISBN 978-7-100-07054-6.
- ^ Norman (1988), стр. 188.
- ^ Kurpaska (2010), стр. 49.
- ^ а б в г Norman (1988), стр. 233.
- ^ Branner (2000), стр. 98–100.
- ^ а б Norman (1988), стр. 232–233.
- ^ а б Kurpaska (2010), стр. 52.
- ^ а б „Reclassifying ISO 639-3 [nan]: An Empirical Approach to Mutual Intelligibility and Ethnolinguistic Distinctions” (PDF). Архивирано из оригинала (PDF) 2021-09-19. г.
- ^ Li & Chen (1991).
- ^ Simons & Fennig (2017), Chinese, Min Nan.
- ^ Zhang (1987).
- ^ а б Kurpaska (2010), стр. 71.
- ^ Lien (2015), стр. 169.
- ^ а б Norman (1988), стр. 233–234.
- ^ а б Norman (1988), стр. 239.
- ^ Norman (1988), стр. 234–235.
- ^ Norman (1988), стр. 235, 241.
- ^ Norman (1973).
- ^ Norman (1988), стр. 228–230.
- ^ Branner (2000), стр. 100–104.
- ^ Norman (1988), стр. 231.
- ^ Norman (1981), стр. 58.
- ^ Norman (1988), стр. 231–232.
- ^ Baxter & Sagart (2014), стр. 59–60.
- ^ Norman (1981), стр. 47.
- ^ а б Norman (1988), стр. 232.
- ^ а б Baxter & Sagart (2014), стр. 33.
- ^ Norman (1981), стр. 41.
- ^ Norman (1988), стр. 18–19.
- ^ Norman & Mei (1976), стр. 296–297.
- ^ Norman (1981), стр. 63.
- ^ Norman & Mei (1976), стр. 297–298.
- ^ Chamberlain, J.R. 1998, "The origin of Sek: implications for Tai and Vietnamese history", in The International Conference on Tai Studies, ed. S. Burusphat, Bangkok, Thailand, pp. 97-128. Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University.
- ^ Norman (1981), стр. 44.
- ^ Norman (1981), стр. 56.
- ^ * Bachner, Andrea (2014). Beyond Sinology: Chinese Writing and the Scripts of Culture. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-16452-8.
- ^ Bökset, Roar (2006). Long Story of Short Forms: The Evolution of Simplified Chinese Characters (PDF). Stockholm East Asian Monographs. 11. Stockholm University. ISBN 978-91-628-6832-1.
- ^ Klöter, Henning (2005). Written Taiwanese. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05093-7.
- ^ Mair, Victor. „How to Forget Your Mother Tongue and Remember Your National Language”.
- ^ Yan, Jing (фебруар 2012). „Writing Cantonese As Everyday Lifestyle In Guangzhou (Canton City)”. Chinese Under Globalization: 171—202. ISBN 978-981-4350-69-3. doi:10.1142/9789814350709_0009. Приступљено 8. 12. 2023.
Literatura
[уреди | уреди извор]- Klöter, Henning (2005). Written Taiwanese. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05093-7.
- Baxter, William H.; Sagart, Laurent (2014), Old Chinese: A New Reconstruction, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5.
- Bodman, Nicholas C. (1985), „The Reflexes of Initial Nasals in Proto-Southern Min-Hingua”, Ур.: Acson, Veneeta; Leed, Richard L., For Gordon H. Fairbanks, Oceanic Linguistics Special Publications, 20 (20), University of Hawaii Press, стр. 2—20, ISBN 978-0-8248-0992-8, JSTOR 20006706.
- Branner, David Prager (2000), Problems in Comparative Chinese Dialectology—the Classification of Miin and Hakka (PDF), Trends in Linguistics series, 123, Berlin: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-015831-1, Архивирано из оригинала (PDF) 16. 01. 2019. г., Приступљено 22. 11. 2020.
- Chang, Kuang-yu (1986), Comparative Min phonology (Ph.D.), University of California, Berkeley.
- Kurpaska, Maria (2010), Chinese Language(s): A Look Through the Prism of "The Great Dictionary of Modern Chinese Dialects", Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-021914-2.
- Li, Rulong 李如龙; Chen, Zhangtai 陈章太 (1991), „Lùn Mǐn fāngyán nèibù de zhǔyào chāyì” 论闽方言内部的主要差异 [On the main differences between Min dialects], Ур.: Chen, Zhangtai; Li, Rulong, Mǐnyǔ yánjiū 闽语硏究 [Studies on the Min dialects], Beijing: Yuwen Chubanshe, стр. 58—138, ISBN 978-7-80006-309-1.
- Lien, Chinfa (2015), „Min languages”, Ур.: Wang, William S.-Y.; Sun, Chaofen, The Oxford Handbook of Chinese Linguistics, Oxford University Press, стр. 160—172, ISBN 978-0-19-985633-6.
- Norman, Jerry (1973), „Tonal development in Min”, Journal of Chinese Linguistics, 1 (2): 222—238, JSTOR 23749795.
- ——— (1988), Chinese, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
- ——— (1991), „The Mǐn dialects in historical perspective”, Ур.: Wang, William S.-Y., Languages and Dialects of China, Journal of Chinese Linguistics Monograph Series, 3 (3), Chinese University Press, стр. 325—360, JSTOR 23827042, OCLC 600555701.
- ——— (2003), „The Chinese dialects: phonology”, Ур.: Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J., The Sino-Tibetan languages, Routledge, стр. 72—83, ISBN 978-0-7007-1129-1.
- Norman, Jerry; Mei, Tsu-lin (1976), „The Austroasiatics in Ancient South China: Some Lexical Evidence” (PDF), Monumenta Serica, 32: 274—301, JSTOR 40726203, doi:10.1080/02549948.1976.11731121.
- Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., ур. (2017), Ethnologue: Languages of the World (20th изд.), Dallas, Texas: SIL International.
- Ting, Pang-Hsin (1983), „Derivation time of colloquial Min from Archaic Chinese”, Bulletin of the Institute of History and Philology, 54 (4): 1—14.
- Yan, Margaret Mian (2006), Introduction to Chinese Dialectology, LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6.
- Yue, Anne O. (2003), „Chinese dialects: grammar”, Ур.: Thurgood, Graham; LaPolla, Randy J., The Sino-Tibetan languages, Routledge, стр. 84—125, ISBN 978-0-7007-1129-1.
- Zhang, Zhenxing (1987), „Min Supergroup”, Ур.: Wurm, Stephen Adolphe; Li, Rong; Baumann, Theo; Lee, Mei W., Language Atlas of China, Превод: Lee, Mei W., Longman, B-12, ISBN 978-962-359-085-3.
- Chung, Raung-fu (1996). The Segmental Phonology of Southern Min in Taiwan. Taipei: Crane Pub. ISBN 957-9463-46-8.
- DeBernardi, Jean (1991). „Linguistic Nationalism: The Case of Southern Min”. Sino-Platonic Papers. 25. OCLC 24810816.
- Ding, Picus Sizhi (2016). Southern Min (Hokkien) as a Migrating Language. Singapore: Springer. ISBN 978-981-287-593-8.
- Francis, Norbert (2014). „Southern Min (Hokkien) as a Migrating Language: A Comparative Study of Language Shift and Maintenance across National Borders by Picus Sizhi Ding (review)”. China Review International. 21 (2): 128—133. S2CID 151455258. doi:10.1353/cri.2014.0008.
- Klöter, Henning (2011). The Language of the Sangleys: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century. Brill. ISBN 978-90-04-18493-0. An analysis and facsimile of the Arte de la Lengua Chio-chiu (1620), the oldest extant grammar of Hokkien.
- Hompot, Sebestyén (2018). Schottenhammer, Angela, ур. „Xiamen at the Crossroads of Sino-Foreign Linguistic Interaction during the Late Qing and Republican Periods: The Issue of Hokkien Phoneticization” (PDF). Crossroads: Studies on the History of Exchange Relations in the East Asian World. OSTASIEN Verlag. 17/18: 167—205. ISSN 2190-8796.
- Cheung, Kwan-hin 張系顯; Bauer, Robert S. (2002). The Representation of Cantonese with Chinese Characters. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. 18. Chinese University Press. JSTOR 23826027. OCLC 695438049.
- Li, David C.S. (2000). „Phonetic Borrowing: Key to the vitality of written Cantonese in Hong Kong”. Written Language & Literacy. 3 (2): 199—233. doi:10.1075/wll.3.2.02li.
- Snow, Donald (1991). Written Cantonese and the culture of Hong Kong: the growth of a dialect literature (PhD thesis). Indiana University. OCLC 1070381666.
- ——— (1993). „A short history of published Cantonese: what is dialect literature?”. Journal of Asian Pacific Communication. 4 (3): 127—148. ISSN 0957-6851. OCLC 43573899.
- ——— (2004). Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong University Press. ISBN 978-962-209-709-4.
- Boltz, William G. (1986). „Early Chinese Writing”. World Archaeology. 17 (3): 420—436. JSTOR 124705. doi:10.1080/00438243.1986.9979980.
- ——— (1994). The Origin and Early Development of the Chinese Writing System. New Haven, CT: American Oriental Society. ISBN 978-0-940490-78-9.
- ——— (1999). „Language and Writing”. Ур.: Loewe, Michael; Shaughnessy, Edward L. The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC. Cambridge University Press. стр. 106—123. ISBN 978-0-521-47030-8 — преко Google Books. doi:10.1017/CHOL9780521470308.004
- ——— (2011). „Literacy and the Emergence of Writing in China”. Ур.: Li, Feng; Branner, David Prager. Writing & Literacy in Early China. University of Washington Press. стр. 51—84. ISBN 978-0-295-80450-7.
Spoljašnje veze
[уреди | уреди извор]- Miyake, Marc (2012). Jerry Norman's "Three Min etymologies" (1984) revisited.
- Gô Iók Cŭ: The Old Testament, in Bàng-uâ-cê.
- Sĭng Iók Cŭ: The New Testament, in Bàng-uâ-cê.
- An English-Chinese Dictionary of the Foochow Dialect, by T. B. Adam, 1905
- Learning material of Foochow Romanized на сајту Wayback Machine (архивирано 28 фебруар 2012)
- Chinese Character to Eastern Min Transliterator