Разговор:Zentai/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Naziv članka
Neka ga neko promeni u originalno Zentai, ili neka mi objasni kako se to radi i koje su privilegije potrebne. Zentaj nije isto što i Zentai, kao što Bonsaj nije isto što i Bonsai. Hvala Atomsspan (разговор) 08:07, 6. мај 2013. (CEST)
Jevropa, dakle zentaj
Interesuje me iz kog razloga, ili po kom kriterijumu je naziv članka promenjen iz zentai u zentaj? Da li je neko probudio Vuka Karadžića da ga natera da se predomisli po pitanju pravila piši kao što govoriš? Stvar se izvorno zove zentai, svuda u svetu se zove zentai, čita se zentai, i to se razlikuje od zentaj (duh!). I ne samo što se razlikuje po poslednjem glasu, razlikuje se i po tome kako se akcentuje, a zentaj je prirodnije čitati zEntaj, dok sama reč treba da zvuči zentAi. Znači zentaj u svakom slučaju ne zvuči kako treba i neće vas razumeti u inostranstvu ako ste se o pojmu informisali preko srpske Wikipedie, što je bruka. Evo klipa na italijaskom, na primer, pa neka se onaj ko menja naziv stranice uveri Možda zentai nije najvažnija stvar na svetu pa da toliko brinemo, ali baš zato što nije toliko poznata treba brinuti da se naziv ne ukoreni pa pogrešan način, kao što se već desilo sa mnogim stranim nazivima, pa umesto Šikaga, Vošingtona i Elvisa Prezlija imamo to što imamo. Zamolio bih nekoga sa privilegijama da vrati naziv članka kako je originalno, i pravilno nazvan, dakle ZENTAI.--Atomsspan (разговор) 00:59, 23. март 2013. (CET)
- Тако је просто по Правопису српскога језика Матице српске и другога нема. Занимљиви линк је тренутно покварен, али сама књига не може бити уништена. П.С. Дисциплина је, веровао или не, тајђићуен, мада је дозвољено и тај чи чуан. Међутим, таи чу чуан баш и није. --Lakisan97 (разговор) 03:00, 23. март 2013. (CET)
- Znači ništa Vuk Karadžić? Reč nema pravo da glasi zentai, jer tako se srpski ne može pričati, jer nije prema Pravopisu? Da ti nije palo možda na pamet da ta pravila u pravopisu služe za reči koje ni ne znamo kako se izgovaraju, a da one reči koje već na neki način izgovaramo, tako i napišemo? Ili stvarno mi koji govorimo srpski ne smemo da ne upotrebimo j tamo gde neki random korisnik wikipedie sa ovlašćenjima protumačio da reč potiče iz japanskog (što je upitno, jer popularizovana na engleskom govornom području) te da pravopis u tom slučaju nalaže upotrebu slova J umesto i, jer Pravopis je pravopis, njegovo tumačenje je zadnje, a Vuk se verovatno samo šalio...--Atomsspan (разговор) 03:37, 23. март 2013. (CET)
- Da dopunim, da, postoje ljudi u Srbiji koji znaju šta je zentai, nose zentai i zovu ga zentai. Tako ga i pišu, jer da ga pišu drugačije od onoga kako ga zovu onda to ne bi bio srpski jezik, zar ne? --Atomsspan (разговор) 03:40, 23. март 2013. (CET)
Zanimljivo pitanje, najverovatnije opravdano. Nisam hteo da se svađam sa članovima, koji su premestili stranicu na Zentaj, iako smatram da je pogrešno. ZentAi je svakako tačnije od zEntaj. Neko se pozvao na važeću transkripciju japanskih reči, pa neka privremeno bude tako; jezik je živ, menja se, jednog dana će neko i to ispraviti. Posle članka „Sandra Afrika” sam izgubio svaku volju za ispravljanjem krivih Drina, srpsku Wikipediju uređuje većina i neka tako najbolje predstavlja ono što jesmo.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник Gkojadinovic (разговор • доприноси) | 03:34, 23. март 2013.
- Većina bi verovatno kamenovala ili ispsovala nekog u zentaiju kad bi ga videla na ulici, a posle bi ga ceo dan ispitivali u policiji. :D U svim novinama bi se zahvaljujući wikipedii pojavio termin zentaj, tipa napadnut čovek u zentaju, pa bi masa pomislila da se radi o nekoj sekti i o nekom izmenjenom stanju svesti - zentaju, zentanju... Probaj onda da upražnjavaš zentai, da ne pominjem što je od spandeksa (to nose samo žene i gejevi!) (naravno, pričam o većini). U svakom slučaju se gubi smisao reči, radi šturog tumačenja pravopisa, i nadam se da će se naći neko svestan toga da vrati naslov na staro --Atomsspan (разговор) 03:55, 23. март 2013. (CET)
- Према тој логици, и самурај је заправо самураи. --Lakisan97 (разговор) 14:57, 23. март 2013. (CET)
- Ne bih rekao, zato što je reč samuraj odavno već svima poznata kao samuraj, j se jasno čuje u izgovoru, i zato se tako i piše. U reči zentai, poslednji put to pišem ovde i dižem ruke, i se jasno izdvaja, glas se posle podizanja pri izgovu A jasno spusta u I, nikakvom J tu nema mesta, kakva god bila pravila o prenošenju reči iz japanskog u srpski. J se jednostavno ne čuje, a reč slobodno može posmatrati kao globalnog, a ne japanskog porekla. Uostalom, što ne dopustiš ljudima koji su u tome da kažu kako se neka stvar zove, i ne nerviraš ih šturim tumačenjima pravopisa koji se prema jeziku odnosi kao prema nečemu što nike živo? Ako je već dopušteno da se mnoštvo drugih reči "uveze" na pogrešan način. Makar da si pokazao da razumeš kako se reč izgovara, pa ako mora da stoji to J da si napisao zentaji, to bi možda bio pošten kompromis jer bi se onda izgovaralo koliko toliko sličnije originalu. Ja iz ove rasprave ovim izlazim, jer više nemam šta da dodam. --Atomsspan (разговор) 18:19, 23. март 2013. (CET)
Немам намјеру да се мијешам у расправу, само да напоменем да би било пожељно да означиш налог Gkojadinovic и све друге налоге које евентуално користиш као своје алтернативне налоге.--В и к и Р 18:36, 23. март 2013. (CET)Моја грешка, Gkojadinovic се горе изнад није потписао, па су његов и Атомспанов коментар изгледали као један.--В и к и Р 19:46, 23. март 2013.
- Ne bih rekao, zato što je reč samuraj odavno već svima poznata kao samuraj, j se jasno čuje u izgovoru, i zato se tako i piše. U reči zentai, poslednji put to pišem ovde i dižem ruke, i se jasno izdvaja, glas se posle podizanja pri izgovu A jasno spusta u I, nikakvom J tu nema mesta, kakva god bila pravila o prenošenju reči iz japanskog u srpski. J se jednostavno ne čuje, a reč slobodno može posmatrati kao globalnog, a ne japanskog porekla. Uostalom, što ne dopustiš ljudima koji su u tome da kažu kako se neka stvar zove, i ne nerviraš ih šturim tumačenjima pravopisa koji se prema jeziku odnosi kao prema nečemu što nike živo? Ako je već dopušteno da se mnoštvo drugih reči "uveze" na pogrešan način. Makar da si pokazao da razumeš kako se reč izgovara, pa ako mora da stoji to J da si napisao zentaji, to bi možda bio pošten kompromis jer bi se onda izgovaralo koliko toliko sličnije originalu. Ja iz ove rasprave ovim izlazim, jer više nemam šta da dodam. --Atomsspan (разговор) 18:19, 23. март 2013. (CET)
- Према тој логици, и самурај је заправо самураи. --Lakisan97 (разговор) 14:57, 23. март 2013. (CET)
Можда би овакве изјаве требало избегавати у потпуности. Како год, ако је ико заинтересован, могу предочити мали тест око речи које се завршавају на аи, еи, ои и уи. Оне су веома ретке, и једина које се ја сећам је Дубаи (и датив једнине именица са -еа). Изговарајте ту реч брзо. Не, не варате се, стварно сте, према фонетским правилима, изговорили Дубај, Дубај, Дубај... Покушајте са следећим — То припада Геи, Геи, Геи... Шта сте вероватно изговорили? :) --Lakisan97 (разговор) 20:04, 23. март 2013. (CET)
- Onda idi i promeni naziv članka Dubai u, po tebi, ispravnu verziju Dubaj, jer zašto da samo zentai bude prekršten ako isto pravilo važi za sve... Ili jednostavno vrati na izvorno zentai. Uostalom ne razumem što si toliko zapeo za tim J ako jedini ko se interesuje ovde za zentai smatra da se j u reči ne čuje i da menja smisao reči? A ako nisi znao, postoje imena Marija i Maria, i drugačije se izgovaraju. Da se glas J čuje u svakom ea ia ui slogu verovatno ne bi ni bilo potrebe za posebnim slovom --Atomsspan (разговор) 20:28, 23. март 2013. (CET)
Izvinjavam se što se nisam potpisao i hvala za korekciju, ne želim da unosim dodatne nesporazume! Argumenti su na strani korisnika Atomsspan i smatram da je „korekciju” u „zentaj” potrebno poništiti (Dubai svakako ne ide u prilog „zentaju”). --gkojadinovic (разговор) 00:36, 24. март 2013. (CET)
- Покушавам и рећи да су једини изузеци Дубаи и (сетио сам се) бонсаи. --Lakisan97 (разговор) 00:38, 24. март 2013. (CET)
- Evo lakisana cara koji pokušava da uvede zakon nad zakonima po kome se broj izuzetaka od kosmičkog pravila obaveze upotrebe slova J kad god njegov božanski osećaj za fonetiku proceni da se čuje glas J iako ga tamo nema ograničava na 2 (dva) slučaja, s tim što je taj broj promenljiv ukoliko se umeđuvremenu ON seti još nekog slučaja, ali to nikako ne može biti zentai, iz samo njemu poznatog razloga. Pitanje je ko je postavio lakisana za cara ako to nije on sam, i još veće pitanje kako da njega zaobiđemo i vratimo naziv članka na ispravnu varijantu, pa ako neko zna odgovor neka napiše ili neka to uradi ako može --Atomsspan (разговор) 13:39, 24. март 2013. (CET)
Pre nego što diskusija pređe u prozivanje i kvalifikovanje, koje nam ovde nije potrebno, želim da stavim tačku na ovu diskusiju. Nema razloga da jedni druge zaobilazimo ili izbegavamo, a najmanje vređamo, već da se dogovaramo. Ovo nije ni prva ni poslednja diskusija koju je izazvao glas „j”. Zentai je kovanica japanskog porekla, a izgovor „zentai” je izgleda prihvaćen u celom svetu, bez obzira na pravila o transkripciji japanskih reči. Jednog će dana i to neko promeniti. Sa obzirom na to da je doprinos srpskog jezika svetskom rečniku veoma skroman, prinuđeni smo da uzimamo strane reči i za mnogo važnije stvari od ove relativno nepoznate novotarije. Zainteresovanoj (i obaveštenoj) zajednici oblik „zentai” ne smeta, kao što botaničarima ne smeta reč bonsai (hvala za primere, Atomsspan i Lakisan97), baš naprotiv. Ako se zentAi pravilnije akcentuje od zEntai i ako je naziv u skladu sa pravilom „piši kao što govoriš”, stranicu ćemo vratiti na prvobitnu adresu i više je nećemo dirati. Možda neko od „ljudi koji su u tome” može da je dopuni, sa obzirom na to da je i engleski original prilično tanak. --gkojadinovic (разговор) 02:15, 25. март 2013. (CET)
- Ако некад дође до договора, било би добро поново прегледати текст чланка, пошто се сад користе различити називи на различитим деловима.--Тајга (разговор) 17:39, 20. август 2013. (CEST)
- Dogovor kuću gradi, pa je tako i Lakisan97 u članku naglasio na nesklad između usvojenog oblika i oblika koji preporučuje naš pravopis (nadam se da će link uskoro proraditi). Ako u našem jeziku već postoje izuzeci (nezavisno od jezika iz koga potiču, bonsai, Dubai) i ako pravilno akcentovanje daje prednost (trenutno) „stranom” obliku... neka bude. Sumnjam da će se u Srbiji ikada pojaviti kritična zajednica, koja bi imala merodavnu reč. Hvala, Tajga, sitne nedoslednosti (na dva mesta u trećem pasusu) prepuštam(o) Atomsspanu. gkojadinovic (разговор) 01:44, 21. август 2013. (CEST)